Páginas del blog

jueves, 24 de noviembre de 2011

LOS POETAS QUE ENVIDIO (V)

MAO TSE TUNG

“Mis tierras de Hsiang Tan habían sido confiscadas por el Kuomintang. Mi mujer y mi hermana, las mujeres de mis dos hermanos, Mao Tse-hung y Mao Tse-tan, y mi propio hijo habían sido arrestados por Ho Chien. Mi mujer y mi joven hermana fueron ejecutadas. Los demás fueron puestos en libertad más tarde.”

En 1921, Mao se casó con Yang Kaihui, la hija de su profesor preferido Yang Changji. En 1927, el Kuomintang (partido nacionalista chino) la hizo presa  y fue ejecutada por negarse a renunciar a su matrimonio con Mao y a la política revolucionaria. En diciembre de 1961, Mao escribió un poema en su memoria, titulado “Oda a la flor del ciruelo”.

Oda a la flor del ciruelo

Viento y lluvia despiden a la primavera que parte,
la nieve que revuela, saluda su retorno.
Sobre el peñasco, donde inmensos carámbanos imperan,
se abre todavía una flor llena de gracia.
Llena de gracia, mas no pretende para sí la primavera,
se contenta con anunciar su presencia.
Cuando las flores de la montaña se abren plenamente,
se la encontrará en medio de todas ellas riendo.


Mao Tse-Tung, Earl Leaf, Chou En-Lai y la primera esposa de Mao


1 comentario:

  1. Hermosa poesía, increíble como fluye el amor de un gran revolucionario, de un magnífico hombre, fluye en letra y versos, en teoría y práctica

    ResponderEliminar